”La niña que jugaba a ser Dios”

O mică editură din Madrid, Amarillo Editora, care se ocupă de salvarea unor texte și de publicarea unor autori străini cunoscuți, a hotărât să traducă cartea scriitorului român Dan Lungu. Romanul ”Fetița care se juca de-a Dumnezeu”, distins cu Premiul National de Proza al Ziarului de Iasi, tratează tema emigrării nu doar din perspectiva celui care pleacă ci și din a celui care ramâne, ne vorbește despre copilărie, inocență, relații de familie, mentalități diferite și reconstruirea identității.
”Acabo de publicar la primera traducción al español de la novela La niña que jugaba a ser Dios, del rumano Dan Lungu, un autor muy querido y reconocido en Rumanía que visitará España en primavera. La novela trata el tema de la emigración rumana, vista desde la perspectiva no solo del que se marcha sino también del que se queda, y de cómo esa situación puede romper el equilibrio familiar. Soy una enamorada de Rumanía, que visité hace unos años, y creo sinceramente que es un país de cultura muy rica, aún muy desconocido aquí, más allá de los tópicos habituales. Creo necesario que los lectores conozcan la realidad de muchas personas que se ven obligadas a dejar su país de origen en busca de una mejor calidad de vida. Y creo también firmemente en la literatura de este autor, espero contribuir a que el público español lo conozca y lo valore en su justa medida.” – Ester Vallejo, fundadora de Amarillo Editora.
Se pueden localizar ejemplares en la red de librerías de todo el territorio nacional de España.

https://www.todostuslibros.com/libros/la-nina-que-jugaba-a-ser-dios_978-84-128897-0-3


Descoperă mai multe la La mine în suflet

Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.